msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-02 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-02 00:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-06 03:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-06 03:14+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-filen"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:307
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några "
"program för att frigöra minne"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:417 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:767
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:721
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde "
"inte tolkas."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:736
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:604
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att "
"avsluta några program för att frigöra minne"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:655
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:704
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:800
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:770
msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste ha minst 1 och som mest 79 tecken."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:808
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nycklar för PNG-tEXt-stycken måste vara ASCII-tecken."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:778
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Nycklar för PNG-textstycken måste vara ASCII-tecken."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:829
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Värdet för ett PNG-tEXt-stycke kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
+"Värdet för PNG-textstycket %s kan inte konverteras till ISO-8859-1-kodning."
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-inläsaren förväntade ett heltal, men fick inte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-filens bildbredd är 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-filens bildhöjd är 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximala färgvärdet i PNM-filen är för stort"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Kan inte hantera PNM-filer med maximala färgvärden större än 255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Råa PNM-bildtypen är ogiltig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "För tidigt filslut påträffades"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Råa PNM-format kräver precis ett blanktecken innan provdata"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-sammanhangsstruktur"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Oväntat slut på PNM-bilddata"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil"
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan inte allokera temporär IOBuffer-data"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:251
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fread() misslyckades -- för tidigt filslut troligen påträffat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:261
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() misslyckades -- för tidigt filslut troligen påträffat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in TGA-bild"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:617
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:697
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-bilden har ogiltiga dimensioner"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "Kommentarlängden för TGA-bilden är för lång"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:793
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
msgstr "För mycket data i fil"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-huvud"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "För stort värde i infolen-fältet i TGA-huvud."
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:937
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "Kan inte allokera minne för temporär TGA-cmap-buffert"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:949
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkartestruct"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkarteposter"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "Oväntat bitdjup för TGA-färgkarta"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "Pseudo-Color-bild utan färgkarta"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "Kan inte spola till bildavstånd -- filslut troligen påträffat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "Kan inte allokera pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "TGA-bildtypen stöds inte"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:187
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Kunde inte få tag i bildbredden (felaktig TIFF-fil)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Kunde inte få tag i bildhöjden (felaktig TIFF-fil)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:202
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Bredden eller höjden på TIFF-bilden är noll"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:211 gdk-pixbuf/io-tiff.c:220
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:230 gdk-pixbuf/io-tiff.c:242 gdk-pixbuf/io-tiff.c:521
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att öppna TIFF-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:254
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Misslyckades med att läsa in RGB-data från TIFF-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:309
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:322
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:455 gdk-pixbuf/io-tiff.c:469
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild"
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "Inget XPM-huvud hittades"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-filen har bildbredd <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-filen har bildhöjd <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-filen har ogiltigt antal färger"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM har ogiltigt antal tecken per bildpunkt"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "Kan inte läsa XPM-färgkarta"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek."
+#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr "Utöka"
+
+#: gtk/gtkbox.c:144
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme då föräldern växer"
+
+#: gtk/gtkbox.c:150
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: gtk/gtkbox.c:151
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller "
+"användas som utfyllnad"
+
+#: gtk/gtkbox.c:157
+msgid "Padding"
+msgstr "Utfyllnad"
+
+#: gtk/gtkbox.c:158
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Extra mellanrum att stoppa mellan barnet och dess föräldrar, i bildpunkter"
+
+#: gtk/gtkbox.c:164
+msgid "Pack type"
+msgstr "Packningstyp"
+
+#: gtk/gtkbox.c:165 gtk/gtknotebook.c:478
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med referens till början "
+"eller slutet på föräldern"
+
+#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:208
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: gtk/gtkbox.c:172 gtk/gtknotebook.c:457
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indexet för barnet i föräldern"
+
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
msgid "mode"
msgstr "läge"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Redigerbart läge av CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
msgid "visible"
msgstr "synlig"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
msgid "Display the cell"
msgstr "Visa cellen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
msgid "xalign"
msgstr "xjustering"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:140
msgid "The x-align."
msgstr "X-justeringen."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "yalign"
msgstr "yjustering"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "The y-align."
msgstr "Y-justeringen."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "xpad"
msgstr "xutfyllnad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "The xpad."
msgstr "X-utfyllnaden."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "ypad"
msgstr "yutfyllnad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:173
msgid "The ypad."
msgstr "Y-utfyllnaden."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
msgid "width"
msgstr "bredd"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:184
msgid "The fixed width."
msgstr "Den fasta bredden."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "height"
msgstr "höjd"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:195
msgid "The fixed height."
msgstr "Den fasta höjden."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Is Expander"
msgstr "Är expanderare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "Row has children."
msgstr "Rad har barn."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Is Expanded"
msgstr "Är utökad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Raden är utökningsrad, och är utökad"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Cellbakgrundsfärg"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:233
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cellbakgrundssamling"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-objekt"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbuf:en att rendera."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf-expanderare öppen"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
msgid "Pixbuf for open expander."
msgstr "Pixbuf för öppen expanderare."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf-expanderare stängd"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
msgid "Pixbuf for closed expander."
msgstr "Pixbuf för närmaste expanderare."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standard-ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Storleken på den renderade ikonen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Rendera detalj att skicka till temamotorn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
msgid "Text to render"
msgstr "Text att rendera"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr "En lista med stilattribut att verkställa på texten av renderaren."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
msgstr "Namn på bakgrundsfärg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
msgstr "Namn på förgrundsfärg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Förgrundsfärg som en sträng"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
msgstr "Förgrundsfärg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
#: gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
msgstr "Redigerbar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:214 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Font description as a string"
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid "Font style"
msgstr "Typsnittsstil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
+#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font variant"
msgstr "Typsnittsvariant"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font weight"
msgstr "Typsnittsvikt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font stretch"
msgstr "Typsnittsbredd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
msgstr "Typsnittspunkter"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font scale"
msgstr "Typsnittsskalning"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Typsnittsskalfaktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
msgstr "Höjning"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
"negativt)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
msgstr "Genomstrykning"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil på understrykningen för denna text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
msgstr "Bakgrund inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
msgstr "Förgrund inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
msgstr "Redigerbarhet inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
msgstr "Typsnittsfamilj inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
msgstr "Typsnittsstil inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
msgstr "Typsnittsvariant inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
msgstr "Typsnittsvikt inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
msgstr "Typsnittsbredd inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
msgstr "Typsnittsstorlek inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
msgstr "Typsnittsskalning inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
msgstr "Höjning inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Genomstrykning inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
msgstr "Understrykning inställd"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen"
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr "Huruvida ett \"inkonsistent\" tillstånd ska visas."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:586
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:591
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
"spara den för framtida bruk."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:975
msgid "_Save color here"
msgstr "_Spara färgen här"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
"färg här\"."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1755
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Har opacitetskontoll"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1756
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Has palette"
msgstr "Har palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Huruvida en palett ska användas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuell färg"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "The current color"
msgstr "Den aktuella färgen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuellt alfavärde"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
msgid "Custom palette"
msgstr "Anpassad palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palett att använda i färgväljaren"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
"att välja den färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nyans:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position på färghjulet."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mättnad"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Djup\" på färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "_Value:"
msgstr "_Värde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Ljushet på färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Red:"
msgstr "_Röd:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Green:"
msgstr "_Grön:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1905
msgid "Color _Name:"
msgstr "Färg_namn:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1917
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
-#: gtk/gtkcombo.c:139
+#: gtk/gtkcombo.c:141
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Använd piltangenter"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:142
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Använd alltid pilar"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:149
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
"Huruvida piltangenter fungerar även om fältinnehållet inte finns i listan"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:155
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener"
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:156
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener"
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:163
msgid "Allow empty"
msgstr "Tillåt tomt"
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:164
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält"
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:171
msgid "Value in list"
msgstr "Värde i lista"
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:172
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus."
-#: gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
+#: gtk/gtkentry.c:3867 gtk/gtklabel.c:3187
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
-#: gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
+#: gtk/gtkentry.c:3877 gtk/gtklabel.c:3197
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
-#: gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
+#: gtk/gtkentry.c:3887 gtk/gtktextview.c:6412
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
-#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
+#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2126
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Mappen är oläsbar: %s"
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"Filen \"%s\" finns på en annan maskin (kallad %s) och kanske inte är "
msgid "_Rename File"
msgstr "_Byt namn på fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilesel.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
+#: gtk/gtkfilesel.c:1363 gtk/gtkfilesel.c:1599
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/gtkfilesel.c:1371
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+#: gtk/gtkfilesel.c:1405
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: gtk/gtkfilesel.c:1420
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappnamn:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1487
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1488
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1492 gtk/gtkfilesel.c:1613
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1501
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1542
+#: gtk/gtkfilesel.c:1544
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Verkligen ta bort filen \"%s\"?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1549
msgid "Delete File"
msgstr "Ta bort fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595 gtk/gtkfilesel.c:1609
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: gtk/gtkfilesel.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1609
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
msgid "Rename File"
msgstr "Byt namn på fil"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1683
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Byt namn på filen \"%s\" till:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2103
+#: gtk/gtkfilesel.c:2105
msgid "Selection: "
msgstr "Markering: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:2983
+#: gtk/gtkfilesel.c:2985
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"Filnamnet \"%s\" kunde inte konverteras till UTF-8 (prova att ställa in "
"miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2986
+#: gtk/gtkfilesel.c:2988
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr "Ogiltig UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3852
+#: gtk/gtkfilesel.c:3854
msgid "Name too long"
msgstr "Namnet är för långt"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3854
+#: gtk/gtkfilesel.c:3856
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
+#: gtk/gtkfontsel.c:207
msgid "Font name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
+#: gtk/gtkfontsel.c:208
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "Den X-sträng som motsvarar detta typsnitt."
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället."
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Preview text"
msgstr "Förhandsgranskningstext"
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
+#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet."
-#: gtk/gtkfontsel.c:321
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
msgid "_Family:"
msgstr "_Familj:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:327
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "Si_ze:"
msgstr "S_torlek:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:462
+#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "_Preview:"
msgstr "_Förhandsgranskning:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkfontsel.c:1307
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsval"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten."
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:398
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:406
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammavärde"
msgid "Filename to load and display."
msgstr "Filnamn att läsa in och visa."
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Standard-ID"
-
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "Stock ID for a stock image to display."
msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa."
msgid "Disabled"
msgstr "Avstängd"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Screen"
msgstr "Mask"
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen."
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:731
+#: gtk/gtkmain.c:725
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "Rullningsbar"
#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Om sann kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än "
"vad som ryms"
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek"
-#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
+#: gtk/gtknotebook.c:442
+msgid "Tab label"
+msgstr "Fliketikett"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:449
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menyetikett"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:450
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Strängen som visas på barnets menyetikett"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Flikutökning"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:464
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Huruvida barnets flik ska utökas eller inte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:470
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Flikfyllnad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2452 gtk/gtknotebook.c:4708
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Mellanrum runt indikator"
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid "Width of handle"
msgstr "Bredd på handtag"
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Utöka"
-
#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Aktivitetsläge"
#: gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr "X-justering för text"
#: gtk/gtkprogress.c:139
+#, fuzzy
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
+"in the progress widget"
msgstr ""
"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av texten "
"i förloppswidgeten"
msgstr "Orientering"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientering och tillväxt av förloppsmätaren"
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
msgstr ""
"Visa en sekundär knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:599 gtk/gtktreeview.c:524
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:607 gtk/gtktreeview.c:532
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering"
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtksettings.c:143
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tid för dubbelklick"
-#: gtk/gtksettings.c:149
+#: gtk/gtksettings.c:144
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en "
"dubbelklickning (i millisekunder)"
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:151
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Markörblinkning"
-#: gtk/gtksettings.c:157
+#: gtk/gtksettings.c:152
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Huruvida markören ska blinka"
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:159
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Blinktid för markör"
-#: gtk/gtksettings.c:165
+#: gtk/gtksettings.c:160
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder"
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:167
msgid "Split Cursor"
msgstr "Delad markör"
-#: gtk/gtksettings.c:173
+#: gtk/gtksettings.c:168
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-"
"till-vänster-text"
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:175
msgid "Theme Name"
msgstr "Temanamn"
-#: gtk/gtksettings.c:181
+#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in"
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:183
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nyckeltemanamn"
-#: gtk/gtksettings.c:189
+#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in"
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Snabbtangent för menyrad"
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden"
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Drag threshold"
msgstr "Dragtröskel"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:210
msgid "Font Name"
msgstr "Typsnittsnamn"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda"
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd"
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktable.c:200
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The leftmost column of the child"
+msgstr "Titeln på fönstret"
+
+#: gtk/gtktable.c:207
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:208
+#, fuzzy
+msgid "The rightmost column of the child"
+msgstr "Y-justering av barnet"
+
+#: gtk/gtktable.c:214
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The uppermost row of the child"
+msgstr "Antalet rader i tabellen"
+
+#: gtk/gtktable.c:221
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The lowest row of the child"
+msgstr "Y-justering av barnet"
+
+#: gtk/gtktable.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horisontell skala"
+
+#: gtk/gtktable.c:229
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikal skala"
+
+#: gtk/gtktable.c:236
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horisontell justering"
+
+#: gtk/gtktable.c:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
+
+#: gtk/gtktable.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Intern utfyllnad"
+
+#: gtk/gtktable.c:250
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:600
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horisontell justering för textwidgeten"
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:608
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertikal justering för textwidgeten"
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Line Wrap"
msgstr "Radbryt"
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:616
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter"
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ordbryt"
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:624
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter"
msgstr "Taggnamn"
#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags."
msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen"
+#: gtk/gtktexttag.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor"
+
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd"
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas"
+#: gtk/gtktexttag.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor"
+
#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Förgrundens punkteringsmask"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
+#: gtk/gtktexttag.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:329
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units."
+msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:359
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering"
msgstr "Språk"
#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Språkmotorkod att använda för rendering av texten"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it."
+msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Left margin"
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter"
+#: gtk/gtktexttag.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
+"negativt)"
+
#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Bildpunkter ovanför rader"
msgstr "Osynlig"
#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Huruvida denna text är gömd"
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas"
-#: gtk/gtktextview.c:6366
+#: gtk/gtktextview.c:6403
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera"
-#: gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:516
msgid "TreeView Model"
msgstr "Trädvymodell"
-#: gtk/gtktreeview.c:515
+#: gtk/gtktreeview.c:517
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modell för trädvyn"
-#: gtk/gtktreeview.c:523
+#: gtk/gtktreeview.c:525
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horisontell justering för widgeten"
-#: gtk/gtktreeview.c:531
+#: gtk/gtktreeview.c:533
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertikal justering för widgeten"
-#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: gtk/gtktreeview.c:539
+#: gtk/gtktreeview.c:541
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden"
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:548
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Huvuden är klickbara"
-#: gtk/gtktreeview.c:547
+#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser"
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:556
msgid "Expander Column"
msgstr "Expanderarkolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen"
-#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Reorderable"
msgstr "Omarrangeringsbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vyn är omarrangeringsbar"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regeltips"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger"
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Enable Search"
msgstr "Använd sökning"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Search Column"
msgstr "Sök kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Expander Size"
msgstr "Storlek på expanderare"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Storlek på expanderarpilen."
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikal avskiljarbredd"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:612
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler. Måste vara ett jämnt tal."
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horisontell avskiljarbredd"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal."
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillåt linjaler"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader."
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentera expanderare"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Gör expanderarna indenterade."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Huruvida kolumnen ska visas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwindow.c:440
msgid "Resizable"
msgstr "Storleksändringsbar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuell bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Sizing"
msgstr "Storleksändring"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Kolumnens storleksändringsläge"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fast bredd"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minsta bredd"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
msgid "Maximum Width"
msgstr "Största bredd"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-justering på kolumnhuvudets text eller widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteringsindikator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas."
-#: gtk/gtkwidget.c:390
+#: gtk/gtkwidget.c:391
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnamn"
-#: gtk/gtkwidget.c:391
+#: gtk/gtkwidget.c:392
msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnen på widgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:398
msgid "Parent widget"
msgstr "Förälderwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:398
+#: gtk/gtkwidget.c:399
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget."
-#: gtk/gtkwidget.c:405
+#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Width request"
msgstr "Breddbegäran"
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas."
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Height request"
msgstr "Höjdbegäran"
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas."
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig"
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Application paintable"
msgstr "Programmet kan rita"
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Can focus"
msgstr "Kan få fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Can default"
msgstr "Kan vara standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Has default"
msgstr "Har standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Receives default"
msgstr "Mottar standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus."
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Composite child"
msgstr "Sammansatt barn"
-#: gtk/gtkwidget.c:480
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
+#: gtk/gtkwidget.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Huruvida widgeten är sammansatt av andra widgetar"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
"(färger osv)."
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Events"
msgstr "Händelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får."
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Extension events"
msgstr "Utökningshändelser"
-#: gtk/gtkwidget.c:502
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
"Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får."
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interiörfokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar."
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd"
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen."
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn."
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusmellanrum"
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
+#: gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"."
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg"
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundär markörfärg"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas."
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportioner för markörrad"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:405
msgid "Window Type"
msgstr "Fönstertyp"
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:406
msgid "The type of the window"
msgstr "Typen av fönster"
-#: gtk/gtkwindow.c:416
+#: gtk/gtkwindow.c:415
msgid "Window Title"
msgstr "Fönstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:416
msgid "The title of the window"
msgstr "Titeln på fönstret"
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:423
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Tillåt krympning"
-#: gtk/gtkwindow.c:426
+#: gtk/gtkwindow.c:425
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT är "
"en dum idé i 99% av fallen."
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:432
msgid "Allow Grow"
msgstr "Tillåt växning"
-#: gtk/gtkwindow.c:434
+#: gtk/gtkwindow.c:433
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek."
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:441
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret."
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)."
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Position"
msgstr "Fönsterposition"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Den första positionen på fönstret."
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "Default Width"
msgstr "Standardbredd"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas."
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:475
msgid "Default Height"
msgstr "Standardhöjd"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas."
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Förstör med förälder"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs"
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikon för detta fönster"
+#: gtk/gtkwindow.c:502
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr ""
+
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-inmatningsmetod"
+#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
+#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in TGA-bild"
+
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "Språkmotorkod att använda för rendering av texten"
+
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Ogiltig UTF-8"